جمال رضايى
704
بيرجندنامه ( فارسى )
تُ پُختيكّا نِدَارى to poxtikke nedari * : تو پختيكى ( كِشته چغندر ) ندارى كِ وَا بُوىِ مُا دَارى ke va buye mo dari * : كه به بوى من بدارى ( بگيرى ) . * * * دُختَرُا [ ن ] doxtaro [ n ] هَمه دُختَرُانِ بِارجن [ د ] hame doxtarone berjan [ d ] * : همه دختران " بيرجند " هَمه سِابِ سَمَرقن [ د ] hame sebe samarqan [ d ] * : همه سيب سمرقند هَمه دُختَرُانِ چَاكن [ د ] hame doxtarone cakan [ d ] * : همه دختران " چهكند " هَمه شيرىتَر از قَن [ د ] hame siritar az qan [ d ] * : همه شيرينتر از قند هَمه دُختَرُان القُور hame doxtarone alqur * : همه دختران " القور " هَمه خوُشِىِ انگوُر hame xuseye angur * : همه خوشهء انگور هَمه دُختَرُان كِلَاته hame doxtaron kelate * : همه دختران " كلاته " هَمه دَسمال خِيَاته hame dasmal xeyate * : همه دَستمال خياطه . * * * گُلپَرى gol pari گُل پَرى نَازُك پَرى gol pari nazok pari * : گل پرى ، نازك پرى دوشينه لوّ بُانُ تُ كِ بُا dusine low bon to ke bo * : ديشب لب بام تو كى بود پُسُر چُپّا بُامَده بُا posor coppo bo madebo * : پسر چوپان بيامده بود لاكِا پَنير بِيَارده بُا lake panir beyarde bo * : لاكى ( كاسهء چوبى چوبانى ) پنير آورده بود دَس دِرَازى كِرده بُا das derazi kerde bo * : دست درازى كرده بود بُوسّه بَازى كِرده بُا busse bazi kerde bo * : بوسه بازى كرده بود توّ سَلار كِ مُ خَوَر شِدُم tow salar ke mo xavar sedom * : تا وقتى كه من خبر شدم وَر پَريده بِجَسته بُا var paride bejaste bo * : ور پريده فرار كرده بود . * * * هَوّا havva قُروتُّار تيره كُ [ ن ] هَوّا qoruttor tire ko [ n ] havva * : قروت ( كشك ) ها را غليظ كن حوّا پُرپُدينه كُ [ ن ] هَوّا por podine ko [ n ] havva * : پُر پونه كن حوّا